Pink’in Bush karşıtı videosu 1 milyon tıklandı
Web NTVMSNBC   
NTVMSNBC'yi açılış sayfam yap
Yaşam
2008 böyle geçti
Chivas&CNBC-e Business ile Sıkı Dostlar
İnsanlar
İlişkiler
Alışveriş
Hayvanlar Alemi
Lezzet
Gezi
Video
Foto Galeri
Türkiye
Dünya
Ekonomi
Spor
Teknoloji
Sağlık
Kültür Sanat
Yaşam
Hava Yol
Yeşil Ekran
Eğitim
Moda
Otomobil
Doğuş Yayın Grubu
NTV
CNBC-e
e2
NTVSPOR.NET
NBA TV
NTV Radyo
Eksen 96.2
Radio N101
NTV Yayınları
NTV Tarih
N. Geographic
 
NTVMSNBC Anasayfa » Yaşam » İnsanlar

Pink’in Bush karşıtı videosu 1 milyon tıklandı

Pink’in Bush’u ağır bir dille eleştirdiği “Dear Mr. President” adlı konser videosunun Türkçe versiyonu YouTube’da 1 milyonun üzerinde kişi tarafından izlendi.


 DİĞER HABERLER

  YAŞAM - EN ÇOK OKUNAN HABERLER

NTV-MSNBC
Güncelleme: 23:44 TSİ 25 Ocak 2008 Cuma

İSTANBUL - Dream TV’nin “Lirix” adlı programında yayınlandıktan sonra YouTube’a verilen videoda Pink, Bush’u özellikle ABD’de sayıları 750 binin üzerinde olan evsizler konusunda eleştiriyor ve soruyor: “Sevgili Başkan, sokakta bir kimsesiz gördüğünde ne hissediyorsun, gece yatmaya gittiğinde nasıl dua ediyorsun?”
Haberin devamı

“Dear Mr. President” adlı şarkı “Sevgili Başkan, benimle yürüyüşe çıkar mısın?” sözleriyle başlıyor ve şöyle devam ediyor:

How do you sleep while the rest of us cry?
(Biz geri kalanlar ağlarken nasıl uyuyabiliyorsun?)
How do you dream when a mother has no chance to say goodbye?
(Bir anne çocuğuna veda etme şansına sahip değilken nasıl rüya görebiliyorsun?)
How do you walk with your head held high?
(Nasıl başın dik yürüyebiliyorsun?)
Can you even look me in the eye
and tell me why?
(Gözlerimin içine bakıp nedenini söyleyebilir misin?)


Dear Mr President, were you a lonely boy?
(Sevgili Başkan, yalnız bir çocuk muydun?)
Are you a lonely boy?
(Yalnız bir çocuk musun?)
How can you say no child is left behind?
(Hiçbir çocuğun geride bırakılmadığını nasıl söyleyebiliyorsun?)
We’re not dumb and we’re not blind
(Aptal değiliz ve kör değiliz.)
They’re all sitting in your cells while you pave the road to hell.
(Sen cehenneme giden yolu döşerken, onlar senin hücrelerindeler.)

What kind of father would take his own daughters’ rights away?
(Nasıl bir baba öz kızının haklarını elinden alır?)
And what kind of father might hate his own daughter if she were gay?
(Ve nasıl bir baba, kızının eşcinsel olma ihtimalinde ondan nefret edebilir?)
I can only imagine what the first lady has to say
(First Lady’nin ne diyebileceğini tahmin edebiliyorum.)
You’ve come a long way from whiskey and cocaine!
(Viski ve kokainden buraya yine iyi yol katettin!)

Let me tell you about hard work
(Ben sana sıkı işin ne olduğunu anlatayım.)
Working minimum range with a baby on the way
(Bebek beklerken asgari maaş kazanmaktır.)
Rebuilding a house after the bombs took them away.
(Evin bombalarla yıkıldıktan sonra onu baştan inşa etmektir.)
Building a bed out of a cardboard box.
(Bir karton parçasından yatak yapmaktır.)
Let me tell you about hard work, hard work, hard work...
(Ben sana sıkı işin ne olduğunu anlatayım.)
You know nothing ‘bout hard work.
(Sen sıkı işin ne olduğunu hiç bilmiyorsun.)

How do you sleep at night?
Geceleri nasıl uyuyorsun?
How do you walk with your head held high?
(Başın dik nasıl yürüyebiliyorsun?)

Şarkı şöyle bitiyor:
Dear Mr President you’d never take a walk with me,
mm would you?
(Sevgili Başkan, sen benimle asla yürüyüşe çıkmazdın, öyle değil mi?)


DİNLEMEK İÇİN TIKLAYIN



 

Bu habere oy ver
Düşük
1 Puan 2 Puan 3 Puan 4 Puan 5 Puan 6 Puan 7 Puan 8 Puan 9 Puan 10 Puan
Yüksek
     •  En çok puan alan haberler

Yazdır Gönder Görüş yaz/ oku

                        Bu habere henüz yorum yapılmamış


Ana Sayfa | Türkiye | Dünya | Ekonomi | Sağlık | Yaşam | Teknoloji | Kültür Sanat | Doğal Hayat | Eğitim | Moda
Spor | Hava Yol | İletişim | Yardım | İzleyici Görüşleri | Reklam Seçenekleri | Hukuki Şartlar & Gizlilik Hakları